ANHANG III
RECHTSFORMEN VON UNTERNEHMEN
A. Nichtlebensversicherungsunternehmen:
im Königreich Belgien: „société anonyme/naamloze vennootschap“,„société en commandite par actions/commanditaire vennootschap op aandelen“, „association d’assurance mutuelle/onderlinge verzekeringsvereniging“,„société coopérative/coöperatieve vennootschap“, „société mutualiste/maatschappij van onderlinge bijstand“;
in der Republik Bulgarien: „акционерно дружество“;
in der Tschechischen Republik: „akciová společnost“, „družstvo“;
im Königreich Dänemark: „aktieselskaber“, „gensidige selskaber“;
in der Bundesrepublik Deutschland: „Aktiengesellschaft“, „Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit“, „Öffentlich-rechtliches Wettbewerbsversicherungsunternehmen“;
in der Republik Estland: „aktsiaselts“;
in Irland: „incorporated companies limited by shares or by guarantee or unlimited“;
in der Griechischen Republik: „ανώνυμη εταιρία“, „αλληλασφαλιστικός συνεταιρισμός“;
im Königreich Spanien: „sociedad anónima“, „sociedad mutua“, „sociedad cooperativa“;
in der Französischen Republik: „société anonyme“, „société d’assurance mutuelle“, „institution de prévoyance régie par le code de la sécurité sociale“, „institution de prévoyance régie par le code rural“, „mutuelles régies par le code de la mutualité“;
in der Republik Kroatien: „dioničko društvo“, „društvo za uzajamno osiguranje“;
in der Italienischen Republik: „società per azioni“, „società cooperativa“, „mutua di assicurazione“;
in der Republik Zypern: „εταιρεία περιορισμένης ευθύνης με μετοχές“, „εταιρεία περιορισμένης ευθύνης χωρίς μετοχικό κεφάλαιο“;
in der Republik Lettland: „apdrošināšanas akciju sabiedrība“, „savstarpējās apdrošināšanas kooperatīvā biedrība“;
in der Republik Litauen: „akcinė bendrovė“, „uždaroji akcinė bendrovė“;
im Großherzogtum Luxemburg: „société anonyme“, „société en commandite par actions“, „association d’assurances mutuelles“, „société coopérative“;
in der Republik Ungarn: „biztosító részvénytársaság“, „biztosító szövetkezet“, „biztosító egyesület“, „külföldi székhelyű biztosító magyarországi fióktelepe“;
in der Republik Malta: „limited liability company/kumpannija b' responsabbilta' limitata“;
im Königreich der Niederlande: „naamloze vennootschap“, „onderlinge waarborgmaatschappij“;
in der Republik Österreich: „Aktiengesellschaft“, „Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit“;
in der Republik Polen: „spółka akcyjna“, „towarzystwo ubezpieczeń wzajemnych“;
in der Portugiesischen Republik: „sociedade anónima“, „mútua de seguros“;
in Rumänien: „societăți pe acțiuni“, „societăți mutuale“;
in der Republik Slowenien: „delniška družba“, „družba za vzajemno zavarovanje“;
in der Slowakischen Republik: „akciová spoločnosť“;
in der Republik Finnland: „keskinäinen vakuutusyhtiö/ömsesidigt försäkringsbolag“, „vakuutusosakeyhtiö/försäkringsaktiebolag“, „vakuutusyhdistys/försäkringsförening“;
im Königreich Schweden: „försäkringsaktiebolag“, „ömsesidiga försäkringsbolag“, „understödsföreningar“;
im Vereinigten Königreich: „incorporated companies limited by shares or by guarantee or unlimited“, „societies registered under the Industrial and Provident Societies ACTS“, „societies registered under the Friendly Societies ACTS“, „the association of underwriters known as Lloyd’s“;
soweit der betreffende Mitgliedstaat vorsieht, dass die Rechtsform einer Genossenschaft die Geschäfte eines Nichtlebensversicherungsunternehmens ausüben kann, alternativ zu den unter den Nummern 1 bis 28 aufgelisteten Formen von Nichtlebensversicherungsunternehmen in allen Fällen die Rechtsform der Europäischen Genossenschaft (SCE) gemäß der Definition in der Verordnung (EG) Nr. 1435/2003 des Rates ( 21 ).
B. Lebensversicherungsunternehmen:
im Königreich Belgien: „société anonyme/naamloze vennootschap“, „société en commandite par actions/commanditaire vennootschap op aandelen“, „association d’assurance mutuelle/onderlinge verzekeringsvereniging“, „société coopérative/coöperatieve vennootschap“;
in der Republik Bulgarien: „акционерно дружество“, „взаимозастрахователна кооперация“;
in der Tschechischen Republik: „akciová společnost“, „družstvo“;
im Königreich Dänemark: „aktieselskaber“, „gensidige selskaber“, „pensionskasser omfattet af lov om forsikringsvirksomhed (tværgående pensionskasser)“;
in der Bundesrepublik Deutschland: „Aktiengesellschaft“, „Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit“, „öffentlich-rechtliches Wettbewerbsversicherungsunternehmen“;
in der Republik Estland: „aktsiaselts“;
in Irland: „incorporated companies limited by shares or by guarantee or unlimited“, „societies registered under the Industrial and Provident Societies ACTS“, „societies registered under the Friendly Societies ACTS“;
in der Griechischen Republik: „ανώνυμη εταιρία“;
im Königreich Spanien: „sociedad anónima“, „sociedad mutua“, „sociedad cooperativa“;
in der Französischen Republik: „société anonyme“, „société d’assurance mutuelle“, „institution de prévoyance régie par le code de la sécurité sociale“, „institution de prévoyance régie par le code rural“, „mutuelles régies par le code de la mutualité“;
in der Republik Kroatien: „dioničko društvo“, „društvo za uzajamno osiguranje“;
in der Italienischen Republik: „società per azioni“, „società cooperativa“, „mutua di assicurazione“;
in der Republik Zypern: „εταιρεία περιορισμένης ευθύνης με μετοχές“, „εταιρεία περιορισμένης ευθύνης με εγγύηση“;
in der Republik Lettland: „apdrošināšanas akciju sabiedrība“, „savstarpējās apdrošināšanas kooperatīvā biedrība“;
in der Republik Litauen: „akcinė bendrovė“, „uždaroji akcinė bendrovė“;
im Großherzogtum Luxemburg: „société anonyme“, „société en commandite par actions“, „association d’assurances mutuelles“, „société coopérative“;
in der Republik Ungarn: „biztosító részvénytársaság“, „biztosító szövetkezet“, „biztosító egyesület“, „külföldi székhelyű biztosító magyarországi fióktelepe“;
in der Republik Malta: „limited liability company/kumpannija b' responsabbilta' limitata“;
im Königreich der Niederlande: „naamloze vennootschap“, „onderlinge waarborgmaatschappij“;
in der Republik Österreich: „Aktiengesellschaft“, „Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit“;
in der Republik Polen: „spółka akcyjna“, „towarzystwo ubezpieczeń wzajemnych“;
in der Portugiesischen Republik: „sociedade anónima“, „mútua de seguros“;
in Rumänien: „societăți pe acțiuni“, „societăți mutuale“;
in der Republik Slowenien: „delniška družba“, „družba za vzajemno zavarovanje“;
in der Slowakischen Republik: „akciová spoločnosť“;
in der Republik Finnland: „keskinäinen vakuutusyhtiö/ömsesidigt försäkringsbolag“, „vakuutusosakeyhtiö/försäkringsaktiebolag“, „vakuutusyhdistys/försäkringsförening“;
im Königreich Schweden: „försäkringsaktiebolag“, „ömsesidiga försäkringsbolag“, „understödsföreningar“;
im Vereinigten Königreich: „incorporated companies limited by shares or by guarantee or unlimited“, „societies registered under the Industrial and Provident Societies ACTS“, „societies registered or incorporated under the Friendly Societies ACTS“, „the association of underwriters known as Lloyd’s“;
alternativ zu den unter den Nummern 1 bis 27 sowie 29 aufgelisteten Formen von Lebensversicherungsunternehmen in allen Fällen die Rechtsform der Europäischen Aktiengesellschaft (SE) gemäß der Definition in der Verordnung (EG) Nr. 2157/2001;
soweit der betreffende Mitgliedstaat vorsieht, dass die Rechtsform einer Genossenschaft die Geschäfte eines Lebensversicherungsunternehmens ausüben kann, alternativ zu den unter den Nummern 1 bis 28 aufgelisteten Formen von Lebensversicherungsunternehmen in allen Fällen die Rechtsform der Europäischen Genossenschaft (SCE) gemäß der Definition in der Verordnung (EG) Nr. 1435/2003.
C. Rückversicherungsunternehmen:
im Königreich Belgien: „société anonyme/naamloze vennootschap“, „société en commandite par actions/commanditaire vennootschap op aandelen“, „association d’assurance mutuelle/onderlinge verzekeringsvereniging“, „société coopérative/coöperatieve vennootschap“;
in der Republik Bulgarien: „акционерно дружество“;
in der Tschechischen Republik: „akciová společnost“;
im Königreich Dänemark: „aktieselskaber“, „gensidige selskaber“;
in der Bundesrepublik Deutschland: „Aktiengesellschaft“, „Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit“, „Öffentlich-rechtliches Wettbewerbsversicherungsunternehmen“;
in der Republik Estland: „aktsiaselts“;
in Irland: „incorporated companies limited by shares or by guarantee or unlimited“;
in der Griechischen Republik: „ανώνυμη εταιρία“, „αλληλασφαλιστικός συνεταιρισμός“;
im Königreich Spanien: „sociedad anónima“;
in der Französischen Republik: „société anonyme“, „société d’assurance mutuelle“, „institution de prévoyance régie par le code de la sécurité sociale“, „institution de prévoyance régie par le code rural“, „mutuelles régies par le code de la mutualité“;
in der Republik Kroatien: „dioničko društvo“;
in der Italienischen Republik: „società per azioni“;
in der Republik Zypern: „εταιρεία περιορισμένης ευθύνης με μετοχές“, „εταιρεία περιορισμένης ευθύνης με εγγύηση“;
in der Republik Lettland: „akciju sabiedrība“, „sabiedrība ar ierobežotu atbildību“;
in der Republik Litauen: „akcinė bendrovė“, „uždaroji akcinė bendrovė“;
im Großherzogtum Luxemburg: „société anonyme“, „société en commandite par actions“, „association d’assurances mutuelles“, „société coopérative“;
in der Republik Ungarn: „biztosító részvénytársaság“, „biztosító szövetkezet“, „harmadik országbeli biztosító magyarországi fióktelepe“;
in der Republik Malta: „limited liability company/kumpannija tà responsabbiltà limitata“;
im Königreich der Niederlande: „naamloze vennootschap“, „onderlinge waarborgmaatschappij“;
in der Republik Österreich: „Aktiengesellschaft“, „Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit“;
in der Republik Polen: „spółka akcyjna“, „towarzystwo ubezpieczeń wzajemnych“;
in der Portugiesischen Republik: „sociedade anónima“, „mútua de seguros“;
in Rumänien: „societate pe actiuni“;
in der Republik Slowenien: „delniška družba“;
in der Slowakischen Republik: „akciová spoločnosť“;
in der Republik Finnland: „keskinäinen vakuutusyhtiö/ömsesidigt försäkringsbolag“, „vakuutusosakeyhtiö/försäkringsaktiebolag“, „vakuutusyhdistys/försäkringsförening“;
im Königreich Schweden: „försäkringsaktiebolag“, „ömsesidigt försäkringsbolag“;
im Vereinigten Königreich: „incorporated companies limited by shares or by guarantee or unlimited“, „societies registered under the Industrial and Provident Societies ACTS“, „societies registered or incorporated under the Friendly Societies ACTS“, „the association of underwriters known as Lloyd’s“;
alternativ zu den unter den Nummern 1 bis 27 sowie 29 aufgelisteten Formen von Rückversicherungsunternehmen in allen Fällen die Rechtsform der Europäischen Aktiengesellschaft (SE) gemäß der Definition in der Verordnung (EG) Nr. 2157/2001;
soweit der betreffende Mitgliedstaat vorsieht, dass das Rückversicherungsgeschäft in der Rechtsform einer Genossenschaft betrieben werden darf, alternativ zu den unter den Nummern 1 bis 28 aufgelisteten Formen von Rückversicherungsunternehmen in allen Fällen die Rechtsform der Europäischen Genossenschaft (SCE) gemäß der Definition in der Verordnung (EG) Nr. 1435/2003 des Rates.
( 20 ) ABl. L 294 vom 10.11.2001, S. 1.
( 21 ) Verordnung (EG) Nr. 1435/2003 des Rates vom 22. Juli 2003 über das Statut der Europäischen Genossenschaft (SCE) (ABl. L 207 vom 18.8.2003, S. 1).